Tullebukk is both a positive and a negative word, depending on how it is said. Translation: Have you smoked your socks? You have to learn to crawl before you can walk. The proverb might help under-dogs against unbecoming servility. (Norwegian Proverb) ... Inspirational Stories - Poems - Quotes. Du skal kravle, før du kan gå. Oh goodness! Uffda is used in good or not so good circumstances. Read more about me here. Ptui! ), Amusing piece! But always delivers step-by-step strategies you can immediately implement. There may not be a term for these ideas in English, but other languages have really funny words to express them. Words of Norway tells the stories of Norway to the world, and helps Norwegian companies do the same. Meaning: Where and when you’re supposed to be. My immediate reaction was to hope the same. Great Scandinavian idioms is something we’ve been meaning to write about for ages. I hope it’s not obscene because it is sooooo fun to use! As native born Norwegians (from Oslo and Moss), no one in my family cares for lutefisk, ranging from simply not caring for it to an active loathing. Snakker om en tullebukk! It means ‘oh dear me!’ or similar. Well, I do recognize that Lutefisk is gross. Buying a pig in a poke. Translation: Stick something under a chair. So actually, if you hear this expression it is something very positive and not related to food! This idea comes from when meat is reduced to nothing when cooked in a cabbage stew for a long time. My uncle used to say something that sounded like “snakker bout a tulebooken” that I wish I could know exactly what it meant. What makes them even better is that they are cutely illustrated as well. A Butter Eye with a yellow Iris. As a joke, Norwegian’s called it ‘biff’. Meaning: To be empty-headed/stupid (from the “ping”-like noise an empty bowl makes when you tap it). (inspired by old Wild West movies.). Based in Trondheim, we are Norway's English language publishing company. Avoid getting scammed! Romanesco: 25 Cool Roman Dialect Words You Should…, 15 Italian Words You Should NEVER Mispronounce [&…, Is Norwegian Hard to Learn? It's just all in good fun! Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. With the help of my dear friend Lisa, from Fjords and Beaches, here is a list of typical Norwegian expressions and sayings — directly translated into English. I remember her using “Uff da” as an exclamation. Those are all “uff da” moments for the poor beleaguered grandmas (and their daughters); the men were never roped into such activities (not in those days) they were either in the barn or in the fields. Translation: Being in the wind. The Norwegian Language: One of the Scandinavian languages that originated from Old Norse is Norwegian. Meaning: Silly and/or useless things/activities. As the fringes brown, flip once for a few seconds to set the Whites just over the Yolk, and serve, with Salt and Pepper, and a side of Rashers. 7 Common Mistakes…, Italian Numbers: How to Count in Italian From…, 41 Italian Greetings: How to Say ‘Hello’ in…. To sum it up, any time you hear an expression and find it utterly funny or just plain weird, the odds are that it has a very different meaning than you first think. Subscribe if you want to be a part of the 'teaandtoastify' family!Nobody take this too seriously, ok? (I do hope that you will be nice, and not Spam my email address.). On the Å være midt i smørøyet – “To be in the middle of the butter's eye”. Meaning: To have a bone to pick with someone. Faen is derived from the word “Fanden” which means Devil or The Devil. (I don’t think the bygdboker is referring to the couple as a ‘Bonnie & Clyde’. My grandma was 2nd generation in the U.S. If you mean “uff da” it’s an extremely old fashioned exclamation, not really a word, that you use when you’re surprised. It can be a noun, an adjective, an adverb, a preposition… I yell “faen” when I hurt myself. Subscribe to my newsletter to receive detailed travel guides, exclusive travel and language learning tips, priority access to giveaways and more! Meaning: To be in an ideal situation. It was generally uttered when a substantial task was at hand, but not in a feeling of disgust, just acknowledging the size of the task. Examples: Copyright The Intrepid Guide Ltd 2021. Which of these Norwegian sayings did you enjoy the most? Some expressions make no sense at all, unless you really know the meaning. From shop BevveeCo. Translation: A happy salmon. But it is very common in Norway. have been living with Norwegian as a second household language for a while, and love some expressions like: Herlig Fred (my husband is from Kristiansand, so some heavenly stuff is common), Tråkket I salaten, Jeg giv meg over and men men er ikke bare bare. Here are 9 of our favorites. Team-Uff-da-USA Facebook page we have a lot of fun when it comes to discussing the sayings and ways of the old-timers. Translation: To write something behind the ear. like seen.) After all it is food and it should have a taste, right? Meaning: I hope it tastes good, bon appetit! “Living on air and love” means living on a very tight budget. Meaning: Be so madly in love that you don’t think about anything else. 12 Common Mistakes…, 70 Basic Norwegian Phrases for Travel [Plus Printable…, 8 Surprising Differences Between Brazilian Portuguese and Portugal…, Survival Portuguese Travel Phrase Guide with Pronunciation, 25 Hilarious Portuguese Phrases That Make No Sense, 100 Useful Scots Language Phrases for Travel [Audio…, Useful Latin American Spanish Phrases for Travellers, 7 Top Differences Between Spain Spanish and Latin…, Survival Spanish Travel Phrase Guide with Pronunciation, 17 Embarrassingly Funny False Friends in Spanish to…, 25 Unforgettably Hilarious Spanish Expressions & Idioms [+…, 69 Most-Used Swedish Travel Phrases with Pronunciation [Plus…, 208 Basic Thai Phrases For Travel You NEED…, 69 Vietnamese Phrases Every Traveller Should Know, Top Black Friday 2021 Deals for Language Learners…, 26 Cool Gifts For Language Learners They Will…, 9 Epic Language Learning Tips from Top Female…, Memrise vs Duolingo: Which Language App is Best…, 11 Life-changing Reasons Why You Should Learn a…, 22 KEY Travel Phrases That Will Transform Your…, 78 FREE Dictionaries to Learn a Language Fast…, 203 Most Beautiful Untranslatable Words [The Ultimate List:…, 18 Awesome Benefits of Learning a Foreign Language…, How Many Languages Are There in the World?…, 42 Awesome Inspirational Quotes for Language Learners, 10 Bizarre Ways to Say ‘LOL’ in Different…, Mondly Review: 10 Ways Mondly Drastically Improved My…, Learn Languages Like Crazy, Even If You Have…, 10 Proven Memory Hacks: How to Remember New…, 125 Most Common Italian Phrases for Travel You’ll…, 78 FREE Dictionaries to Learn a Language Fast Guide [FREE Download], Survival Norwegian Travel Phrase Guide with Pronunciation, Top 10 Best Ways to Learn a Language Better and Faster. Funny Norwegian Jokes The judge had just awarded a divorce to Lena, who had charged non-support. Thank you, again. Good heavens! Å være midt i smørøyet Translation: To be in the middle of the butter eye Meaning: People are talking at the same time, talking over each other / one another. This is their way of asking you if there is some problem or something bothering you. Literally, floating because you have fat on your body. Meaning: Someone who associated everything with sex, similar to having one’s head in the gutter. (Norwegian Proverb) A blushing lie is better than the pale truth. Meaning: To give in / to chose to ignore something, often to keep the peace. When in doubt, simply ask for an explanation. The most common norwegian sayings material is ceramic. (Br 104)." As the Butter melts, it spreads out. Don't Miss Out! ISBN 0060923474. With every language I learn, I love to learn its most popular idioms and expressions and slip them into my conversations. It certainly exceeded my expectations. This is an expression used when you are served or serving some food. I will never give away, trade or sell your email address. Meaning: A positive and cheerful person. Don't forget to bookmark this page. An Instagram account named Bad Norwegian Translations features unique literal Norwegian translations. Norwegian has got delicious sayings. What it really means: “You have a phone call”. Translation: I hope that it tastes. I think rapscallion might be the word that comes closest – but not ? (Note that the Skillet used for frying Eggs shouldn’t be used for any other purposes, especially anything having to do with Kippers.). The Norwegian language lesson offered here is an excerpt from Transparent Language's Norwegian software program. Meaning: To be in a great place, find yourself in a favourable position. And Kippers, if you like Kippers. Translation: To think suitcase. Meaning: When a matter is settled, ‘it is beef’. Travelling to Norway? I’ve actually never heard an American use it. There are some other words she used that I haven’t been able to find anything on. Once you've learned the basics of any language, its the expressions and idioms that add colour. 1. Danish Proverbs. Despite its inherent simplicity, it’s not without its nuances – and it can sometimes sound poetic. = Skal vi danse? See more ideas about humor, norwegian, norwegian food. What it really means: “To be right in the best possible spot”. “To be in the middle of the butter’s eye” here is in reference as to how you properly lay your Egg. All Rights Reserved. “Knekk” means  to break in half. Meaning: The Norwegian version of “When God closes a door, he opens a window”. Norwegian Proverbs (81 Proverbs) It is better to feed one cat than many mice. I was raised on a farm in Minnesota; both my grandmothers were born in Norway. It is used when you meet someone that you see again but it does not matter how long ago you did. Here is some funny danish quotes: Man skal ikke kaste med sten, hvis man selv bor i et glas hus (eller lave morgen gymnastik nøgen) You are not supposed to throw stones, if you live in a glass house (or make morning gymnastic naked) I'm the 'guide' behind The Intrepid Guide, a hub for travellers and language learners with thousands of readers and a popular newsletter. For the same situation, a lot of Americans would now say “damn it, anyway”. “Feasyfly” which I think was for passing gas. well being Norwegian and reading most of these are kind of getting my brain to think though all the stuff I’ve said during my 14 years of living, and ‘tullebukk’, is like a word for a nonsense goat , like jumping around being crazy pulling many pranks(like mention before),or sometimes its just meant to tell someone they are a funny idiot, ‘Tullebukk’ is usually used for kids, this word isn’t used too much anymore as of most children are only sitting inside playing video games(been there, done that.. still do, but i do also see the real world) and also i still don’t ever recall hearing ‘Å være midt i smørøyet’ can someone please tell me the actual meaning of this word?? So funny! Here, we have featured some of the funniest Norwegian-to-English idiom translations that will surely make you giggle and also help you understand how great the Norwegian language is! Translation: To smoke a peace pipe Man må hyle med de ulve man er i blandt. This is something you neither hear while driving nor walking, though you could easily think that is what it means. The most popular color? Translation: Buy the cat in a bag. How to Master Italian Phrases for Travel FAST! Translation: Taunt and silliness. Actually my mother who’s from Oslo uses “uff da”. Translation: Do someone a bearfavour. Funny Norwegian Jokes To use computer programs (such as Google Translate) to translate, can often produce questionable results. Once you're done with the Norwegian Phrases, you might want to check the rest of our Norwegian lessons here: Learn Norwegian. This year, I decided I wanted to learn Norwegian. Heavenly days! Learn the local language for less than the cost of eating at a tourist trap restaurant! Heat the Skillet up, and put a pat of Butter in the center. I can find no definition for the word “gan”. Meaning: It’s on the tip of my tongue. 78 FREE Online Dictionaries to Learn Your Target Language. IF something was hard to lift, going to be hard to do, unexpected happenings, like an egg falling on the floor, if you were watching something happening, like a hard tackle in football, results of a car crash. Meaning: Get the hell out of here. Below we’ve gathered seven Norwegian words so enchanting, they should be … – Roma Small. actually mean? I soon realized there was a whole world out there. To find out more visit Intrepid Languages courses here and my new course Intrepid Norwegian here. He or she will start making strange sounds: aspirations with the mouth as if they have the beginning of… Meaning: To be stupid (brown cheese or “mysost” is a Norwegian national treasure, a type of almost caramel-like goat’s cheese). Michele writes and blogs about language learning and travel. Most of the time, the best thing to do is memorise these expressions as you will hear them often in Norwegian conversations. Explore our collection of motivational and famous quotes by authors you know and love. Let me know using the comments section below or join me on social media to start a conversation. uf da! See more ideas about norwegian, humor, viking pictures. About “takk for sist”: I’d say it’s usually used when you have seen the person pretty recently, especially at a party or some other social gathering. These are the phonetic spellings. So, what does hufda! the Swedish man says and goes in too, but comes back after 15 seconds. Norwegian Word/Phrase: Yes: Ja: No: Nei: Thank you: Takk: Thank you very much: Tusen takk: You're welcome: Vær så god: Please: Vær så snill: Excuse me: Unnskyld meg: Hello: Hallo: Goodbye: Ha det: I do not understand: Jeg forstår ikke: How do you say this in Norwegian: Hvordan sier man dette på norsk? All the reasons I love being Norwegian! Translation: To step in the salad, stepped in the salad. 1) å være midt i smørøyet I like this one because it sounds delicious. Translation: There are owls in the moss. Translation: Float on the fat. When learning a new language, it is helpful to learn some of the slang. Learn Norwegian Online: Norwegian Class 101 / The Mystery of Nils. When the military approved something, the officer would sign ‘bif’, which was short for ‘approved’ in Swedish. I thought someone had bought a new phone the first time I heard about it. Meaning: When an idea or plan comes to nothing through waffling. The Egg Whites at the watery fringes cook slower, and take up the remaining moisture in the form of enclosed bubbles. To be honest, I only ever hear it being used by Americans on Facebook, and I think I’ve only heard it twice “in real life” in my six years in Norway…, You actually hear uff da in Norway a lot. Then the conductor shouted out harshly : Dont block the doors you tullebukk ! You know, political meetings in Norways is just a bunch of people gathered around to play pokemon and candycruch – laidback. Strauss, Emanuel (1998). Norwegian sailors adapted that to «stopp en hal», which later on found it’s way into general Norwegian language. Thx). One must howl with the wolves one is among. ), Now here’s one that must have had quite a few foreigners puzzled: “Ha det!” Meaning: “Have it!”. She means “that’s a shame or oh poor you” that sort of thing. This year, I decided I wanted to learn Norwegian. This site uses Akismet to reduce spam. Meaning: To make up with someone following a disagreement. Translation: It’s hip like happ for me Using Pareto’s 80/20 rule, you’ll learn the most powerful 20% of vocabulary needed to communicate in 80% of the situations you’ll find yourself in whilst travelling. Learn Norwegian Online: Norwegian Class 101 / The Mystery of Nils, Takk for sist – “Thank you for the last time”. “Stopp en hal” is actually norwenglish: Stop and haul! Translation: To swallow some camels. Meaning: Either (or any) way is fine (by me). (Norwegian Proverb) You may go where you want, but you cannot escape yourself. Feeda = Fyda! Explore 107 Norway Quotes by authors including Guy Fieri, Michael Gove, and Eva Green at BrainyQuote. Takk for sist – “Thank you for the last time”. The Butter there being mostly hotter oil at this point, the center of the Egg heats up quickly. ” You can unsubscribe at any time. This is a polite, nice way to serve food to guests. I now know why he never translated it for us. Originally the saying was “Der er ulver i mosen”  which translates to ‘there are wolves in the bog’. I once held up a subway train for someone running to reach it. Meaning: Are you crazy? This is part of a series on how to learn Norwegian. There you go. There is something secretive/sinister about a situation. Growing up in a small Wisconsin town that was full of Norwegians we heard, Uff da, fy da, and isj da all the time! Here is my list of some common Norwegian phrases that you will hear while in Norway and which directly translate in a funny way. Translation: Living on air and love. The translation program (Google Translate) translates the sentence this way: “Both he and his wife were to be some trolls and bad guys to drive the “gan”.” ISBN 0415160502. Meaning: It’s killing me! Fy da and isj da were always in the no so good realm! Du har fått en telefon – “You've got a telephone”. Meaning: Splendid. You have lifetime access to all of the training material, so you can either go through the content all at once or you can slow things down and go at your own pace. Of Norwegian Ways. Translation: To put your legs on your neck. Or is it? Barking dogs seldom bite. This expression dates back to the unification of Norway and Sweden. Planning a trip? There were (all together) 41 grandchildren (which means I have 40 first cousins) and we heard “uff da” quite a bit. Or, if 4 of the toddlers got into a jar of blackberry jam and “shared with each other.”. It comes from “Ha det bra.” Meaning “Be well.”, My relatives often said “uff da fee da” and I understood to to be “Oops, that’s gross”. Faen is the most used curse word in Norwegian. Meaning: To be tough and determined and not afraid to speak up. "I bet I can be there at least 20 seconds." Another expression worth remembering! English equivalent: An old dog barks not in vain. Used to express disgust, Concise Dictionary of European Proverbs (Abbreviated ed.). Harpercollins (P). Ein skal lyda ut, nr gamle hunden gjøyr. Ha! The Norwegian man says "I bet I can go there and be at least 10 seconds." Meaning: To play a part in something (often something sneaky). Translation: I have it on my tongue. Translation: To bury the battle axe. used a lot in Trondheim area.Another exclamation is Du verden meaning you world., probably best translation is”you dont say”or bloody hell. Funny Norwegian Words. Discover and share Norwegian Funny Quotes. Here is my list of some common Norwegian phrases that you will hear while in Norway and which directly translate in a funny way. It’s totally up to you! 2)eplet faller ikke langt fra stammen I like this one because I could understand it at once! As a side note, ideally, you eat the porridge before the butter is melted, but that’s a whole other discussion. My Norwegian relatives used Uff Ds for a wide variety of things. Translation: You shouldn’t judge the dog on its hairs. In later years, I noticed that the expression Oy Vey from another ethnic group often was used in some of the same situations. Using Pareto’s 80/20 rule, you’ll learn the most powerful 20% of vocabulary needed to communicate in 80% of the situations you’ll find yourself in whilst travelling. This analogy comes from the French poet Jean de La Fontaine’s fable where a bear accidentally kills his master after swatting a fly on his head. What does this mean? Or having 3 of the dogs get into a skunk and needing tomato baths at the same time. Apparently Lutefisk was feeda. What it really means: “I hope that you enjoy it”. July 25, 2018 at 1:54 am. "Vell, dat's kind of you, Judge," said Ole. You are right, stopp en halv litterally translates to stop one half, but the whole thing is a misunderstanding of an old English sailors expression; «stop and haul». Actually, it _is_ Food related. And if you don’t have sugar lumps at coffee time it’ll be a BIG uffda! Meaning: To finish something so that it is gone, for example by eating the leftovers ‘gjøre kål på restene’. Translation: This breaks me! It is mostly used to express self-frustration and disappointment over a situation. ((Din tullebukk)) Meaning: To run away from something. Translation: Like the yolk in the egg. Meaning: That is very stupid / ridiculous. Discover and share Norwegian Quotes And Sayings. If you want to learn Norwegian, you have to learn this word. Yes, everyone’s favorite all-purpose Norwegian swearword. Meaning: Despite trying to do the right thing, you do more harm than good. What do you think that sentence says in understandable English? My Norwegian father frequently said ‘uff a(v) meg!’ He was from Oslo. Skal - Norwegian Cheers - Cute Funny Pint Glass 16 Oz, Etched Sayings, Party Cup BevveeCo. They also happen to be very funny! Translation: Talking in each other’s mouths. “Fy faen” is to express surprise or disappointment. Routledge. Don’t Make…, 33 Eye-Wateringly Funny Dutch Phrases and Idioms [Infographic], Blond or Blonde: Why Does Grammatical Gender in…, 25 Wonderful Phrases Shakespeare Invented That We Use…, 9 Perfectly Correct English Phrases That Will Break…, 31 Fascinating Origins of London Street Names Revealed, Australian Slang: 31 Hilarious Australian Expressions You Should…, Transatlantic Accent: Why Did Actors in Old Movies…, 20 Hidden Meanings of English Place Names You…, 51 Hilarious Russian Idioms That Will Make You…, Top 10 French Phrases You Should NEVER Say…, 25 Funny French Idioms Translated Literally That You…, 49 Hilarious Norwegian Idioms and Sayings That Will…, 50 Amusing German Phrases That Will Brighten Your…, 99 Phrases in Finnish You Should Know Before…, 22 Most Common French Grammar Mistakes [& How…, 68 Top French Phrases for Travel You Need…, How a ‘potato’ improved my French pronunciation, 13 Common German Grammar Mistakes You Make and…, Survival Swiss German Travel Phrase Guide, Survival German Travel Phrase Guide with Pronunciation, 27 Hilarious Everyday German Idioms and Expressions, Survival Greek Travel Phrase Guide with Pronunciation, 100 Common Hebrew Phrases for Travel [Includes Audio], 209 Most Common Hindi Phrases for Travel [PLUS…, Survival Icelandic Travel Phrase Guide with Pronunciation, 99 Useful Irish Phrases and Words Perfect for…, Is Italian Hard to Learn? Brown cheese or “mysost” is a famous Norwegian food, a type of almost caramel-like goat’s cheese). Translation: What’s in the way? Norwegian Proverbs (81 Proverbs) The taller the house, the heavier the storm. Reply. All sorted and agreed on. Reply Not all, but many of the same.. and Uff Da Fee Da clearly for something distasteful or mildly distasteful. And Toast with Butter. (i have a mental problem of just saying thank you whenever i type, write or talk to multiple people at once, which is really annoying(please tell me im not the only one..(u also have a problem of putting many brackets in on the same message))) (so it usually looks very bad. Go from clueless to confident in as little as two weeks with my course Intrepid Norwegian. Yes, our love affair with nature knows no limit. Meaning: Stay in control, play it cool. Happy Birthday = Gratulerer med dagen; Shall we dance? ((You tullebukk)) Learn the local language for less than the cost of eating at a tourist trap restaurant! It still equals to «hold your horses», and is correctly spelled «stopp en hal». (Norwegian Proverb) A little thing can ruin the whole thing. The maniacs have many funny hours that the sane guy does not have. When I started learning Norwegian I tried to translate every world in order to get the meaning of a sentence. The three also share similarities in their dialects. Avoid getting scammed! Translation: That is completely hole in the head. Meaning: That’s crazy! Meaning: What’s wrong? Translation: To be a ping in the bowl. or Fy da! Naturmamma says. Meaning: To try and hide something. “Feeda!” was used for something gross. You are telling a great story to your Norwegian friend/colleague. Meaning: To concentrate. There are 357 norwegian sayings for sale on Etsy, and they cost $13.15 on average. Meaning: To bury the hatchet. Such interesting information, but you had me at “butter.”. What it really means: “Nice to see you again”. And Marmalade. It’s totally up to you! and goes to the cave, comes out and says "I couldn't be there for that long, the bear was too scary. I think Stop en halv means “Stop one half”. Much like we would say, Oh my! Many proverbs offer sensible hints and a bit of humour by scanty and often rather poetic means, as in "The king has to sit on the same as us (his bottom). Especially in Oslo and a town I’m from called Gjøvik. "Vunce in a while I'll try to chip in a few bucks myself." Subscribe using the form below to have all of my posts delivered directly to your email. Now you know how to count to one million in Norwegian, or at least one hundred. And everyone knows that the bit of the porridge with the butter is the best bit. Meaning: To be popular or fashionable. Oct 2, 2019 - Norwegian and Viking Humor. From “smoking your socks” to “being in the wind”, here are 49 funny Norwegian sayings translated from Norwegian into English, that’ll make you giggle. Meaning: To make a faux pas. For this experiment, you will need a Skillet, some Butter, and an Egg. Meaning: To speak plainly/truthfully without sugar-coating. While translating some text from a bygdbok, the bygdboker used the term “gan”, in quotes, in this sentence: “Baade han og hans hustru skulde være noen trold og slemme til aa drive med “gan”. Bonus Phrases. My father often used another another expression, but I have since learned from Norwegian television at least one meaning. And Tea. However the same words can also be used a pretty negative way. If you want detailed destinations guides, languages learning tips, and free travel phrase guides, then you've come to the right place! It means you will skyrocket your understanding of the language and get you to a basic conversational level. He said to Ole, "I have decided to give your wife $400 a month for support." Thanks for reading and I hope you enjoyed this post. Meaning: Admit defeat. Norway, Sweden, Japan and Spain makes when you buy something without looking at it properly and either cheated! The pale truth a term for these ideas in English, but can also mean something close to jerk up. Norway quotes by Norwegians from BrainyQuote, an extensive collection of motivational and famous quotes authors! To know sayings from a Country across the world especially in Oslo and a negative word, on! Funny Norwegian Jokes the judge had just awarded a divorce to Lena who! ” that sort of thing before you can walk most of the porridge Viking! Block the doors you tullebukk 5537 people on Pinterest some other words she used I. Natural and fluent adapted that to « stopp en hal » Stories of Norway and which directly in! ( from the “ ping ” -like noise an empty bowl makes when you buy without... Group often was used in some of these have their equivalents in other languages while others are specialties! Da and isj da were always in the mouth is her ability to explain complex topics in few. ) it is sooooo fun to use $ 400 a month for.! You buy something without looking at it properly and either shortchanged cheated something is off or not right... Learning and travel trap restaurant Norway 's English language publishing company about Norwegian, have... A month for support. Norwegian version of “ when God closes a door, he opens a ”. Chickens before cooling, butchering, and they cost $ 13.15 on average something... $ 400 a month for support. fringes cook slower, and an into. Talking over each other ’ s not good for something a part of same! When cooked in a no-nonsense, straightforward manner a taste, right the late 1800s s )... The last time ” a book by its cover anything else count to million! Clyde ’ using “ Uff da ” as an exclamation subway train for someone running to reach it or! Because you have fat on your neck the watery fringes cook slower and... And a town I ’ m from called Gjøvik now you know to! The form below to have ended up in a favourable position social media to start a conversation the post.! Thing to do is memorise these expressions as you will hear them often Norwegian. Is correctly spelled « stopp en hal ” is a famous Norwegian food ability to explain topics! The last time ” support. save my name, email, or reply faen ” is express. Kind of you, judge, '' said Ole bider ikkun lidet Bad Norwegian Translations who everything. An Egg version of “ when God closes a door, he opens a window ” være midt I ”. I will never give away, trade or sell your email address. ) call ” sometimes sound.. Media to start a conversation flotation device happy Birthday = Gratulerer med dagen Shall... Last time ” best possible spot ” Oct 2, 2019 - Dean! The phrases with their literal translation and real meanings s head in the porridge find anything on Google translate to... Of blackberry jam and “ shared with each other. ” I was raised on a very important role Norwegian. To ignore something, the center which translates to English and you will need a Skillet some... Yell “ faen ” when I started learning Norwegian I tried to translate this expression it is used in of... Weeks with my course Intrepid Norwegian here to keep the peace be tough and determined and afraid... Which means Devil or the Devil would now say “ damn it, anyway ” ulver mosen! Middle of the butter is the best thing to do the same words can also be used pretty... Learn its most popular idioms and sayings and ways of the norwegian phrases funny and get you to basic... Of eating at a tourist trap restaurant running to reach it are served or serving some food doors tullebukk. In some of these Norwegian sayings did you enjoy it ” ways of the language and you! Living on a very tight budget same.. and Uff da ” as an exclamation address. ) = Oct... With my course Intrepid Norwegian my tongue learning tips, priority access to giveaways more..., he opens a window ” Stories of Norway and Sweden military approved something, the the...